close
2021.04.14
圖: < 綻。放。>
繪於2021.04.14. 色鉛筆
我們走過青澀的歲月 深深地愛著 深深地被愛著
幸福與痛苦 背叛與忠誠 流轉著在悠悠的生命中
我們於是學會遙想那美好的過往 望著 卻不再留念
我們於是學著選擇信任生命
信任那藏在痛苦中的每一絲祝福
美好的 圓滿的 我們正行於其中
祝福看到這篇文章的你/妳
在再再的磨難中 生出強韌的力量
滿懷希望地擁抱每一個靈魂
------------------------------------------------------------
Splendor In The Grass by William Wordsworth
What though the radiance
which was once so bright
Be now for ever taken from my sight,
Though nothing can bring back the hour
Of splendour in the grass,
of glory in the flower,
We will grieve not, rather find
Strength in what remains behind;
In the primal sympathy
Which having been must ever be;
In the soothing thoughts that spring
Out of human suffering;
In the faith that looks through death,
In years that bring the philosophic mind.
盛草光輝 譯者:姚惠菁
過往 那燦爛的 炫目的所有光采
而今 消逝在我眼目之間
總使 那青草翠綠 繁花綻放 無以復返
在那留下的美好裡 我們重新找回力量 不再悲傷
我本憐憫 永恆地流動著
在每一次寬慰中 抹去苦難 盛開
生命的信念
帶我們穿越死亡 穿越哲思的歲月
全站熱搜
留言列表